2009年9月5日 星期六

答錄機

「哪有!」豬沼氣惱地說:「就跟戰爭、饑荒一樣啊,都是生活上的問題,對吧?答錄機,我恨他媽的答錄機。」

摘錄 好預兆 Good Omens: The Nice and Accurate Prophecies of Agnes Nutter, Witch
作者:尼爾.蓋曼 Neil Gaiman、泰瑞.普萊契 Terry Pratchett
譯者:謝靜雯
遠流 2008出版

視線

我......別開了視線。

摘錄 家鴨與野鴨的投幣式置物櫃
作者:伊坂幸太郎
譯者:王華懋
獨步文化2008年出版

2009年8月30日 星期日

吃肉

......壞就壞在啃這兩口上。想人家縣城裡的人物,有誰害這個饑荒的?買下肉等著店加給切切,撒上作料兒,帶回家,打從瓷瓶兒裡倒出滿滿一盅兒酒,輕輕砸一口,才好下筷子捏起薄裡薄氣的一片醬肉往嘴裡送。......

摘錄 富貴窯
作者:張大春
時報2009出版

2009年8月8日 星期六

地圖

在一張一比二十的地圖上,尤其是在一張米其林地圖上,整個世界顯得幸福無比。而在一張比例更大的地圖上,事情就變糟了,比如我現在拿到的這張蘭薩羅特島地圖:人們開始可以分辨出旅館飯店,還有娛樂設施。地圖的比例若是到一比一,人們便回到現實世界上,這便沒有了任何令人興奮的東西;但是,假如人們在繼續提高比例的話,人們便落入了噩夢中:人們開始分辨出螨蟲、黴菌,還有吞噬我們肌膚的寄生蟲。

摘錄 一座島嶼的可能性
作者:米榭.韋勒貝克 Michel Houellebecq
譯者:余中先
大塊文化 2006年出版

2009年8月7日 星期五

武器

......因為有一個人進來了,走到克里特人背後,把堵住的嘴鬆開。他立即喉部青筋暴起,聲嘶力竭地喊出一個字:自由。聽不出他的喊聲中有什麼高尚的成分,純脆是一個野蠻行為,彷彿把一罐點著的汽油潑在我們身上。......這個字眼對他來說當然不是一個概念,也不是一種理想。它只是他最後的武器,他把它當武器來用。......

摘錄 魔法師 The Magus
作者:符傲司 John Fowles
譯者:陳安全等譯
皇冠2004年出版

2009年7月26日 星期日

彩劵

......一到早上,我們兩人便一起打開早報,確認中獎號碼。不,是確認落空,然後一起佩服機率的偉大:「真的很難中呢。」

摘錄 家鴨與野鴨的投幣式置物櫃
作者:伊坂幸太郎
譯者:王華懋
獨步文化2008年出版

2009年6月29日 星期一

商量

「可是啊,人家低聲下氣、彬彬有禮地打電話過來,若說有事要找你商量,你還是會想說至少見個面,聽聽人家的問題吧。」

「我想,惡劣的不動產商、婚姻詐欺師,或是企圖發動戰爭的總統,一開始都是說『我有事想找你商量』。」東堂面無表情,卻語帶諷刺地說道。鳥井聳聳肩。

摘錄 沙漠
作者 伊坂幸太郎
譯者 王華懋
獨步2007年出版

2009年6月5日 星期五

聲音

賣蜆的孩子挑著蜆,發出悲哀的聲音。每當看到他們時,我便覺得自己非常幸福。在有人叫賣著辣椒的夏日下午,拿著竹竿要去補蟬的我,正好在這時候檯起頭來望著榕樹。冬日晴朗的天空中,風箏發出呻吟般的聲音飛翔著;我站在橋頭,拿著風箏的繩子往上看。

摘錄 蝦蟆的油 黑澤明自傳
作者 黑澤明
譯者 林雅靜
星光出版社民國八十三年出版

2009年5月3日 星期日

公務員

「我想沒人有那種閒功夫,去聯想銀行被搶和我的休假有什麼關聯吧!」
「還是小心一點比較好,我想平常應該也有不少人在注意你的行動。」
「是嗎?」
「三十七歲就佔了地方公務員的股長位置,表示升遷非常順利,當然會有人看你不順眼。」
「嗯,這個---」
「每當一有狀況,總會有人對你說一些恭維羨慕的話吧?像是『果然有一套』或『真羨慕你』之類的......你這種時候一定表現得很謙虛,可是愈是這樣,周遭的人就愈覺得怒氣難平。」
「一切都在響野哥的眼底。」久遠故意插嘴。
「哦,是嗎?」成瀨煞有其事地點點頭:「你的意思是說,如果我告訴大家我離婚了,他們的表情就會比較有光采嗎?」

摘錄 天才搶匪盜轉地球
作者:伊(土反)幸太郎
譯者:芃木
台灣角川書店2007年出版

2009年3月21日 星期六

下班回家

十點半過後才回家的昭二一肚子怒氣,氣沖沖地洗完澡,又忿忿然地喝著啤酒。遇到這種時候,滋子便覺得工廠和住家連在一起實在很不好。下班回家路程太短,以致沒辦法使頭腦冷靜,心情做個轉換。這使得昭二將工廠發生的紛爭直接帶回家裡。

摘錄 樂園
作者:宮部美幸 宮部 みゆき
譯者:張秋明
獨步文化 2009出版

2009年3月7日 星期六

交通管理員

他們駕駛過驚愕的交通管理員旁邊,那人的記事本自行燒了起來,克羅里吃了一驚。

「我確定我沒打算那麼做。」他說。

阿茲拉斐爾臉一紅。

「是我做的,」他說:「我一直以為是你們那邊發明了這些交通管理員。」

「是嗎?我們還以為是你們!」

摘錄 好預兆 Good Omens: The Nice and Accurate Prophecies of Agnes Nutter, Witch
作者:尼爾.蓋曼 Neil Gaiman、泰瑞.普萊契 Terry Pratchett
譯者:謝靜雯
遠流 2008出版

2009年3月2日 星期一

想到這裡,我只覺得心頭一陣嫉妒的刺痛,但也有得意油然而生。不過,最多的還是慚愧。看著麥格羅反覆練習他多樣的球路,注意到他有多認真、多勤奮,我知道,我這一位表弟不僅只是嶄露頭角的大聯盟新星。他還是專注的巧匠,而他勤奮耕耘的收穫,遠超過牢牢掌握滑球、變化球的門道。他還牢牢掌握了自己的人生。他勤奮練投,不單是因為他有這方面的天份,也還因為他知道勤奮是男子漢的道路,男子漢唯一的道路。他沒有跟我一樣因為害怕犯錯而躊躇不前。就算投的球是挖地瓜或是高射砲,他都不管。他就是不停在作實驗,不停在作探索,不停在挖掘自己,不停以「嘗試─錯誤」來摸索自己精益求精的道路。就算是投出了一記很好笑的大暴投,就算是他投的球離目標有多偏,他都不管,只顧著投下一球,專注,自信,而且,放鬆。那一天下午,我們小時候他臉上就有的那一種表情,從來沒從他的臉上消失過一時片刻。他是勤奮練投沒錯,但他也從來沒把「玩」的樂趣給丟掉。

摘錄 溫柔酒吧 The Tender Bar:A Memoir
作者:J.R. 莫林格 (J.R. Moehringer)
譯者:宋偉航
遠流 2007出版

2009年3月1日 星期日

酷學生

喬絲已經知道答案。這群學生──他們不是她的朋友。高人氣的學生其實沒有朋友,只有盟友。你只有隱藏自己的信任才會安全,因為隨時隨地都可能有人拿你當笑柄,這樣他們才能確保沒有人在笑他們。

喬絲憤慨至極,但她也知道這場惡作劇有一部份是為了測試她的反應。如果她反過來指責友人侵入她的信箱、侵犯她的隱私,她就完了。最重要的是她不能流露任何情緒。她的人緣比彼得‧霍頓好太多了,對這樣一封信不該感到羞辱,而是應該大笑。

換句話說:要笑,不能哭。


摘錄 事發的19分鐘 Nineteen Minutes
作者:茱迪.皮考特 Jodi Picoult
譯者:顏湘如
台灣商務 2008年01月19日