「傻兒子,我不打你打誰?」
摘錄 英格力士
作者:王剛
大塊文化 2006年出版
2007年8月30日 星期四
2007年8月29日 星期三
VODKA LIME
VODKA LIME,北國的伏特加,北國的萊姆,大量的像北極一樣的冰塊,用力搖晃,讓最冰冷的與最荒涼的絕境在金屬搖瓶中相遇,爆發出火一樣的灼燒,一路燒下去,紅上了雙眼,燎起心底最黑暗的欲望。燒光以後,冷靜了,冷靜得像是陷入了北國的冬眠。
摘錄 傷心咖啡店之歌
作者:朱少麟
九歌出版 增訂初版10印 2006年
摘錄 傷心咖啡店之歌
作者:朱少麟
九歌出版 增訂初版10印 2006年
2007年8月27日 星期一
2007年8月25日 星期六
包特尼太太
…每當跟牧師會面時,包特尼太太總覺得,自己好像是同時面對兩個不同的人,一個是社會地位比她卑下的人,不僅生活必須仰賴她的鼻息,甚至連教堂的大部分開銷,以及他在扮演慷慨濟貧牧師時的演出資金,也大多來自於她的荷包;但在另一方面,他卻又是上帝的代言人,在他面前她只有屈膝膜拜的分。因此她跟他相處時的態度,總是顯得古里古怪且前後矛盾。前一刻才高高在上,下一刻又變得做小低伏;有時她甚至可以設法在同一句話中,傳達出這兩種截然不同的立場。
摘錄 法國中尉的女人 (The French Lieutenant’s Woman)
作者:約翰‧符傲思 (John Fowels)
譯者:彭倩文
著作完成日期 1969年
皇冠叢書 2006年3月初版二刷
摘錄 法國中尉的女人 (The French Lieutenant’s Woman)
作者:約翰‧符傲思 (John Fowels)
譯者:彭倩文
著作完成日期 1969年
皇冠叢書 2006年3月初版二刷
2007年8月23日 星期四
2007年8月22日 星期三
2007年8月21日 星期二
2007年8月20日 星期一
2007年8月18日 星期六
2007年8月17日 星期五
幸運石
那兩個老太太很不一樣。她們總是掩著嘴害羞地笑著。我猜她們是受日本教育的,是那一代少數幸運出身好人家的老太太。她們甚至還斟起桌上的威士忌,像偷做壞事的女學生那樣紅著臉吃吃笑著乾杯。她們聊天的聲音,不會那樣旁若無人地讓全桌都聽到。我因為覺得這兩個老太太真是可愛極了,所以忍不住偷聽她們的對話。
其中一個老太太責怪另一個說她好久沒上她們的店了,另外那個老太太就問她說最近店裡的生意怎樣。當然她們也感嘆了一下現在的不景氣。然後之前的那個老太太就說每次另外那個老太太去她店裡時,都像幸運石一樣,會幫她帶客人,那天一定都會客滿喔。然後她們就為這件事開心得不得了地嘻嘻哈哈笑了一番。我真的覺得她們像兩個在課堂上傳紙條聊天的女學生哩。
摘錄 第三個舞者
作者:駱以軍
聯合文學出版 1999年9月初版
其中一個老太太責怪另一個說她好久沒上她們的店了,另外那個老太太就問她說最近店裡的生意怎樣。當然她們也感嘆了一下現在的不景氣。然後之前的那個老太太就說每次另外那個老太太去她店裡時,都像幸運石一樣,會幫她帶客人,那天一定都會客滿喔。然後她們就為這件事開心得不得了地嘻嘻哈哈笑了一番。我真的覺得她們像兩個在課堂上傳紙條聊天的女學生哩。
摘錄 第三個舞者
作者:駱以軍
聯合文學出版 1999年9月初版
2007年8月16日 星期四
輪廓
「喝醉的後藤直說留在這種國家跟本沒搞頭。…秘魯雖然貧窮,利馬的貧民窟髒亂,軍隊像流氓,教育水準低落,在那裡生活的確很辛苦,但是怎麼說呢,空氣,是那種空氣。乾燥,早上會冷得令人打顫,或許這麼說會顯得有點幼稚,可是那會讓我覺得自己身體與世界的交界分得一清二楚。我自己在這裡,周遭裹著我身體輪廓的則是世界,也許這跟本就是理所當然的事情,但感覺真的很明顯。來到日本,日子實在太好過了。總會覺得很溫暖,覺得自己和世界的分界模模糊糊的…也不必擔心會有十二歲的游擊隊員請我吃子彈。…要是無法確實感覺到自己與外側,或是說自己身體之外的東西,是在哪裡相接,怎麼可能確認自己的存在呢?」
摘錄 希望之國作者:村上龍
譯者:張致斌
大田 2002年出版
2007年8月15日 星期三
2007年8月14日 星期二
2007年8月13日 星期一
2007年8月12日 星期日
2007年8月10日 星期五
訂閱:
文章 (Atom)